
坊がつる讃歌
(元歌:広島高師の山男)作詞:神尾明正/松本征夫 作曲:竹山仙史
人みな花に 酔うときも
残雪恋し 山に入り
涙を流す 山男
雪解(ゆきげ)の水に 春を知る
ミヤマキリシマ 咲き誇り
山くれないに 大船(たいせん)の
峰を仰ぎて 山男
花の情けを 知る者ぞ
四面山なる 坊がつる
夏はキャンプの 火を囲み
夜空を仰ぐ 山男
無我を悟るは この時ぞ
出湯(いでゆ)の窓に 夜霧来て
せせらぎに寝る 山宿に
一夜を憩う 山男
星を仰ぎて 明日を待つ
Bogatsuru Valley
(Translated by Sadao Mazuka)
When people enjoy looking at spring flowers
I'll go to the remaining snow mountains
And enjoy looking at shining snow on the peaks
The rivulets of melted snow tell the prime is there
The purplish red carpets of Kyushu Azaleas
The bare rocks of the mountains under the blue sky
Every landscape comforts me
And I feel that my life is so sweet
We enjoy camp fire here in Bogatsuru valley
That's surrounded by the volcanoes, in the summer
I feel the vanity of the human life
While looking up into the starlit heavens
Staying in a cottage with a hot spring
I made preparations to climb the peak
So I must have a sound sleep
Hearing the murmuring of the stream(2011.10.5)
download