
てぃんさぐぬ花
沖縄県民謡
てぃんさぐぬ花や
爪先(ちみざち)に染(す)みてぃ
親(うや)ぬゆし事(ぐとぅ)や
肝(ちむ)に染(す)みり
天ぬぶり星(ぶし)や
ゆみばゆまりゆい
親(うや)ぬゆし言(ぐとぅ)や
ゆみやならん
夜はらす舟(ふに)や
にぬふぁ星(ぶし)見(み)あてぃ
我(わん)なちぇる親や
我どぅみあてぃぬ覚めて
宝玉(たからだま)やてぃん
磨かにば錆びす
朝夕肝(あさゆちむ)磨ち
浮世(うちゆ)渡ら
誠する人や
後や何時までん
思む事ん叶て
千代ぬ栄い
なしば何事ん
なゆる事やしが
なさぬ故からど
ならぬ定み
(標準語による意味)
ほうせんかの花
ホウセンカの花は
爪先に染めなさい。
親の言うことは、
心に染めなさい
天の星々は
数えようと思えば数えられるが、
親の言うことは、
数えられない
夜、沖に出る舟は
北極星が目当て
私を産んでくれた親は
私が目当て
宝石でも
磨かないと錆びてしまう
朝晩心を磨いて、
世の中を生きていこう
誠実な人は
後はいつまでも、
思っていることが叶って
末代まで栄える
成せば何事も
成ることだが
やらないから
成らないのが当たり前
Flowers of the Garden Balsam
(Traditional Song of Okinawa Pref. Translated by Sadao Mazuka)
Dye your nails with the flowers
Of the Garden Balsam
Dye your mind with the words
Of your parents' advices
Countable are the stars in the sky
Twinkling in the midnight
Uncountable are the teachings
Of your parents' say
The guide is a pole star
For ships to sail dark nights
And the guide is me
For my beloved parents
Do polish your jewelries
Not to get rusty
Do polish your mind
Not to become a dropout
Accomplishments bring prosperity
Long times for your life
Get prosperity on yourself
For your descendants to live long
Everything can be realized
If you have a wish and an endeavor
Nothing can be realized
If you are idle(2009.7.13)