
喜びも悲しみも幾年月
作詞・作曲:木下忠司
俺ら岬の 灯台守は
妻と二人で 沖行く船の
無事を祈って
灯をかざす 灯をかざす
冬が来たぞと 海鳥なけば
北は雪国 吹雪の夜の
沖に汽笛が
呼びかける 呼びかける
離れ小島に 南の風が
吹けば春来る 花の香便り
遠い故里
思い出す 思い出す
朝に夕に 入り舟出舟
妻よ頑張れ 涙をぬぐえ
燃えて燦めく
夏の海 夏の海
星を数えて 波の音きいて
共に過した 幾年月の
よろこび悲しみ
目に浮かぶ 目に浮かぶ
A Lighthouse Keeper
(Translated by Sadao Mazuka)
Here on a remote cape, a lighthouse stands
I keep the beacon lamp with my beloved wife
We wish for the safety of all ships on this channel all days
Sea birds are crying and telling that winter comes
Here is the northern-end of a snowy district
We hear the blowing of whistle from the offing in the stormy night
On this lonely island the southern wind comes
The wind brings fragrance of many spring flowers
We recall the memories of our hometown far from here nostalgically
Every morning and evening, the departing and arrival of ships
“Don't cry and be patient with our loneliness, my dear!”
I cheered-up all of my family in the burning and humid summer
Counted stars in the sky, heard the roaring of the sea
I worked in several lighthouses for long, long years
And much pleasure and sorrow rise up in my mind as fond of memories(2010.7.28)