喜びも悲しみも幾年月
作詞・作曲:木下忠司

todai 俺ら岬の 灯台守は
妻と二人で 沖行く船の
無事を祈って
灯をかざす 灯をかざす

冬が来たぞと 海鳥なけば
北は雪国 吹雪の夜の
沖に汽笛が
呼びかける 呼びかける

離れ小島に 南の風が
吹けば春来る 花の香便り
遠い故里 
思い出す 思い出す

朝に夕に 入り舟出舟
妻よ頑張れ 涙をぬぐえ
燃えて燦めく 
夏の海 夏の海

星を数えて 波の音きいて
共に過した 幾年月の
よろこび悲しみ
目に浮かぶ 目に浮かぶ

A Lighthouse Keeper
(Translated by Sadao Mazuka)

todai Here on a remote cape, a lighthouse stands
I keep the beacon lamp with my beloved wife
We wish for the safety of all ships on this channel all days

Sea birds are crying and telling that winter comes
Here is the northern-end of a snowy district
We hear the blowing of whistle from the offing in the stormy night

On this lonely island the southern wind comes
The wind brings fragrance of many spring flowers
We recall the memories of our hometown far from here nostalgically

Every morning and evening, the departing and arrival of ships
“Don't cry and be patient with our loneliness, my dear!”
I cheered-up all of my family in the burning and humid summer

Counted stars in the sky, heard the roaring of the sea
I worked in several lighthouses for long, long years
And much pleasure and sorrow rise up in my mind as fond of memories(2010.7.28)

popular songs